

76 junge Europäer in Geschichten und Daten.
Europe's youth in 76 stories.

»Der gesamte Balkan ist noch ein Pulverfass: Durch einen Funken könnten alle Staaten zerstört werden und dann wäre Mazedonien der Mittelpunkt.« »The whole Balkan is still a tinderbox, if there is only one spark, all could burn down and Macedonia is in the centre of it.«
»…vielleicht Kinder!? In fünf Jahren ja, in fünf Jahren bin ich 34, da kann es auf jeden Fall losgehen mit Kindern.« »...maybe kids!? In five years I will be 34 years old and then I want to have my own family.«
»Das Tattoo repräsentiert einen Teil meines Lebens: Es zeigt das Gute und das Schlechte. In der Mitte steht der Name meiner Mutter. Es hat nichts mit Religion zu tun.« »This tattoo represents a part of my life: It shows the good and the bad. In the middle there is the name of my mother. It has nothing to do with religion.«
»Nachdem ich viel Zeit mit meinem Cousin Nils verbracht habe, weiß ich, wie viel Arbeit es ist, ein Baby zu haben. Also werde ich selbst damit noch warten, bis ich mein Studium beendet habe.«
»Now, that I spend a lot of time with my cousin Nils, I realize how much work it is to have a baby. So I wait, until I have finished my studies.«
»Die Stadt ist eigentlich zu groß für mich, doch nur hier kann ich meine Karriere starten und mich entfalten. Die Stadt bietet einem viele Möglichkeiten. Wenn man überhaupt etwas in Polen erreichen will, dann nur in Warschau. « »For me Warsaw is to big, but here is where your career really starts. You can spread your wings here. It is a big city and gives you a lot of possibilities. So if you want to do something in Poland, you have to do it in Warsaw.«
»Ich denke, ich werde die Welt bereisen und einfach irgendwo zu arbeiten beginnen.« »I think i will travel around the world and just work anywhere.«
»Ich studiere Theologie, weil ich immer neugierig darauf war, was ich dabei lernen kann, das ich noch nicht weiß.« »I am studiyng theology, because I was always curios about what they could teach me that I don’t already know.«
»Ich liebe es, zu reisen. Alle drei Monate muss ich ins Ausland. Also spare ich viel Geld dafür, weil es das Einzige ist, das mich wirklich glücklich macht.« »I love travelling, so every three months I have to go abroad or move somewhere. I am saving money for that, because it is the only thing that fulfills me .«
»Ich liebe es, zu tätowieren, weil es nicht für immer ist. Die Haut ist ja auch nur ein Organ, das mit uns stirbt.« »I like to make tattoos, because they are not forever. Our skin is an organ, that dies with us too.«
»In meinem Zimmer gibt es einen Platz, an dem ich Alkohol verstecken kann und dann gibt es noch ein Eck, wo ich klettern kann.« »In my room there is a place, where I can hide alcohol and in the corner I can practice climbing.«
»Die Atmosphäre der Stadt hat sich sehr verändert, sie ist jetzt lebendiger, hauptsächlich wegen dem Tourismus.« »The vibe and the energy of the city has really changed, now it is very lively mainly because of tourism.«
»Ich bin nach Europa gekommen, um Schauspielerin zu werden.« »I came to Europe, because I want to become an actress.«
»London ist wirklich günstig. Es gibt billige Restaurants und Bars. In Norwegen muss man 25 Pfund bezahlen, um ein Steak zu kaufen. Und hier kann man bereits um 15 Pfund gutes Fleisch kaufen.« »London is really cheap. There are also low priced restaurants and bars. In Norway you have to pay 25 pounds to get meat and here you can buy some for 15 pounds.«
»Mein Vater hat mich zum Fußball gebracht, doch ich weiß, dass es hart ist. Deswegen studiere ich auch, weil es wichtig für meine Zukunft ist und mich geistig fit hält.« »My father pushed me into football, but I know that it is very hard. That is why I am studying, because it is important for my future and develops my mind.«
»Heutzutage kümmert es niemanden, wenn Arbeiter streiken. Die Unternehmen verlagern dann einfach ihre Produktion nach Bangladesch oder China. « »Today nobody cares, if workers start a strike. Companies don’t care, they just move their production to Bangladesh or to China.«
»Ich habe mir im Laufe der Jahre meinen eigenen Glauben zusammengestrickt. Ich glaube also von allem ein bisschen etwas, ohne mir dabei nur die Rosinen herauszupicken.« »In all this years, I have created my own faith. I believe in different things, without picking and choosing the best things.«
»Wenn ich male, dann habe ich zu Beginn ein Bild im Kopf, doch ich weiß: Sobald ich fertig bin, ist etwas anderes daraus entstanden.« »When I start painting, I have a picture in my mind but I know, that when I am done, it has become something completely different. «
»Irgendwie ist mein Mitbewohner ein Eindringling, der zweimal die Woche kommt und dann in meiner Wohnung ist, obwohl es ja auch seine Wohnung ist. Das ist komisch, weil es zu wenig Zeit ist, um sich an ihn zu gewöhnen, aber doch ausreichend, um sich mit ihm zu befassen.« »My flatmate is like an invader, who crushes in two times a week, knowing that it is his flat too. It is strange in a way, because it is not enough time to get to know him, but it is enough to deal with him.«
»Ich bin 26 Jahre alt und in vielen Ländern der Welt wird man mit diesem Alter als erwachsene Frau bezeichnet. Aber das bin ich ganz und gar nicht, ich bin noch ein Teenager.« »I am 26 years old and in a lot of countries in the world, you are considered as a woman with that age. But I am not a woman, I am much more like a teenager. «
»Für mich ist mein Fahrrad kein Transportmittel, ich benutze es nur, um Sport zu machen. Es würde einfach zu lange dauern, um von A nach B zu kommen, so fahre ich lieber mit dem Auto oder der Straßenbahn.« »I don’t use the bike as means of transport, only when I do sports. Because otherwise it takes too much time and so it is better to go by car or tram.«
»Ich war schon müde von dem vielen Reisen und davon, ständig neue Menschen kennenzulernen. Ich treffe gerne neue Leute, aber ich möchte mich nicht fremden Kulturen anpassen, wenn ich doch meine eigene habe.« »I was kind of tired of all the travelling and meeting new people. I still like to meet new people, but I am tired of involving myself in other cultures as I have my own culture.«
Durchschnittlicher Preis für ein Liter Bier.
Average price for one liter beer.»De Sö'n sand gschund'n und die Herz'n in Kett'n und drum suach'n die Leit' ihr' Freid' in da Fett'n.« »Minds are hurt and hearts are chained. That is why people search joy within alcohol.«
»Ich habe mich für das Masterstudium entschieden, weil es viele Gleichaltrige auch tun: Einfach länger studieren und so mehr Wissen aneignen, so dass man mehr Fähigkeiten besitzt, wenn diese verrückte Zeit vorbei ist.« »I decided to do my masters degree, because many others of the same age do so. Just spend some more time with studying that I have more skills, when these crazy times are over. «
»Ich sehe Luxemburg als gutes Pflaster, um sein eigenes Geschäft aufzubauen, denn die Kaufkraft ist noch vorhanden.« »For me Luxembourg is a good place to build up your own business, because the value is still high enough.«
»Ich sehe mich Bachata tanzen in der Dominikanischen Republik.« »I see myself dancing Bachata in the Dominican Republic.«